30 septiembre 2006

David Ford . I Don't Care What You Call Me... y su traducción :)

Pam, aquí te dejo la letra de la coplilla de David Ford. Gracias por tu comentario :)
Tienes más info en su web.
Actualización:
Te pongo la traducción también :). Vaya, muchas gracias por tus palabras, me alegra que te guste este sitio. Generalmente, entran colegas o gente conocida, y de pronto, es agradable que den contigo personas de otros lugares. ¡Muchas gracias! Espero que sigas entrando por aquí de vez en cuando :)

I Don't Care What You Call Me . David Ford
I never made time
You never made much sense
We never stood a chance
If we're honest

You were not the first
And I won't be the last
But if it makes it better
Well you can call me what you will

Get Home late
No-one's here
Pace around the house
And sit in my chair

And if you think of me
It doesn't mean a thing
So why don't you just tell me what you really think again?

I don't care what you call me
Oh I
I don't care what you call me
No I
I don't care what you call me
'Cos it won't hurt any more

I know I let you down
And Christ you let me know
Every time and time again

Just another afternoon
Get drunk and disappear
So call me what you will

Rain it on down
What else can you throw at me?
I haven't heard before

And tear me on down
I am unforgivable
So why don't you just tell me what you really think again

I don't care what you call me
Oh I
I don't care what you call me
Oh I
I don't care what you call me
'Cos it won't hurt any more

Rain it on down
What else can you throw at me?
I haven't heard before

And tear me on down
I am unforgivable
So why don't you just tell me what you really think again

Scream me on down
I am so forgettable
Yes I know

Shoot me on down
Don't you think this isn't killing me
But it's no more than I deserve.

I don't care what you call me
Oh I
I don't care what you call me
No I
I don't care what you call me
'Cos it won't hurt any more

Y ahora la traducción.

"Me da igual lo que me llames" . David Ford
Yo nunca busqué tiempo
Y tú nunca tuviste mucho sentido
Nunca tuvimos una oportunidad
Si somos sinceros

Tú no fuiste la primera
Y yo no seré el último
Pero si hace que te sientas mejor
Puedes llamarme lo que quieras

Llego tarde a casa
Y aquí no hay nadie
Doy vueltas por la casa
Y me siento en mi silla

Y si tú piensas en mí
En realidad da lo mismo
Así que ¿por qué no me dices de nuevo lo que piensas de verdad?

Me da igual lo que me llames,
Me da igual lo que me llames
Me da igual lo que me llames.
Ya no va a dolerme más

Sé que te decepcioné
Y Dios sabe que me lo hiciste saber
Una y otra y otra vez

Otra tarde más
Me emborracho y desaparezco
Así que llámame lo que quieras

Que caiga todo sobre mí
¿Qué más puedes echarme en cara
que no haya oído antes?

Sigue destrozándome.
No tengo perdón
Asi que ¿Por qué no me dices sin más lo que de verdad piensas de mi?

Me da igual lo que me llames,
Me da igual lo que me llames
Me da igual lo que me llames.
Porque no va a dolerme más

Que caiga todo sobre mí
¿Qué más puedes echarme en cara
que no haya oído antes?

Y sigue destrozándome
No tengo perdón
Asi que ¿Por qué no me dices sin más lo que de verdad piensas de mi?

Sigue gritándome
Lo fácil que es olvidarme.
Ya lo sé.

Sigue disparándome.
¿No te crees que no me haces daño?
Pero no es más que lo que me merezco

Así que da igual lo que me llames
Me da igual lo que me llames
Da igual lo que me llames
No va a dolerme más

Ir a de.licio.us Digg It! Add to Technorati Favorites Menéame!

8 Comments:

Anonymous Anónimo dijo...

Hola!!! estoy impresionada, jamás pensé que me responderías tan pronto... hoy revisé tu página más detenidamente y a parte de gustarme mucho debo reconocer que la mayoría de la música que comentas no la conocía, sobretodo los grupos nuevos. Te quejas que en tu país las nuevas tendencias no llegan rápido... pero creeme que tienen más acceso a todo lo que es música y cine que acá... ah! bueno, creo que no te había comentado que soy de Chile.
También vi tu blog de fotos y me gustaron mucho las fotos y tus comentarios. Por mi ni un problema que sean fotos de La Coruña, pues sólo conozco algo de Madrid y Barcelona.
Bueno, te agradezco la letra de la canción y ahora otra petición ¿sabes donde puedo encontrar la traducción? algo sé de inglés, pero hay partes que me superan.
Buena suerte!
Pam

1/10/06 00:31  
Anonymous Anónimo dijo...

Hola!!! estoy impresionada, jamás había conocido a un Blogger tan interactivo y rápido!
Muchas gracias por la traducción!!!
te visitaré a menudo!
Suerte!
Pam

2/10/06 00:30  
Blogger bernardita dijo...

Me encanta esta cancion y por primera vez veo una traduccion tan buen puesto que ne youtube no esta con la cancion....buenissssima!!

3/9/09 22:20  
Anonymous Anónimo dijo...

A mí me parece escuchar perfectamente "Or am I unforgiveable?", que se traduciría por: ¿O es que soy imperdonable? ¿No lo escuchas tú también?UNe

7/2/10 21:51  
Blogger zoloft dijo...

Anónimo:

Pues no sé donde dices... yo lo que oigo es "I am unforgivable", salvo en el penúltimo verso, donde dice "I am so forgettable". La traducción es mía, así que igual estoy confundido, pero, la verdad, no me lo parece.
Gracias por visitar el blog, de todos modos :-)

9/2/10 23:00  
Anonymous Anónimo dijo...

Gracias a tí por tu desinteresado trabajo en la traducción.
Ánimo con lo que sea que estés haciendo que lo requiera (con todo), y que tengas mucha suertecita.
Saludos.

24/2/10 21:40  
Blogger Tazz.mania dijo...

Recien hoy escuche esta cancion y decidi entrar a internet a buscar la letra y su traduccion y me llevo a tu blog!
Fue super grato ya que pude revisar otras publicaciones y conocer otras letras que no conocia, te felicito, muy buen sitio.

21/3/10 07:56  
Blogger muzak dijo...

Muchas gracias Tazz.mania. Nos alegramos de que te guste el sitio.
Un saludo :)

21/3/10 16:01  

Publicar un comentario

<< Home